{"id":41835,"date":"2009-05-19T00:01:29","date_gmt":"2009-05-19T00:01:29","guid":{"rendered":"http:\/\/www.imhd.nl\/log\/?p=41835"},"modified":"2016-05-19T05:02:25","modified_gmt":"2016-05-19T05:02:25","slug":"clarity-and-grace","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/clarity-and-grace\/","title":{"rendered":"clarity and grace"},"content":{"rendered":"<p>Whilst teaching on this reminiscence writing course at the University of Hull (c1998), I was delighted to come across the following (old-fashioned) book by GRAVES, Robert &#038; HODGE, Alan. 1943. Book. THE READER OVER YOUR SHOULDER: A Handbook for Writers of English Prose. LONDON. Jonathan Cape. Chapters 5-8.<\/p>\n<p>I felt as if I had stumbled into an Aladdin&#8217;s Cave of treasure about writing in English. The fact that this book was published in 1943 (in the midst of the Second World War) did not matter. I found a variety of wonderful gemstones that I was eager to pass on to my students [and now you as a web reader]. I have, therefore, great pleasure in presenting you with my teaching notes from Graves &#038; Hodge and their advice regarding good writing.<br \/>\nThey do so under the two headings of Clarity and Grace. I love this emphasis (and the title of their book) because it places the READER at the heart of all writing &#8211; they are first and foremost. Do not rush-read these principles. Read each slowly and, after the full-stop, think about each instruction deeply and how you can put into practice with your writing. <\/p>\n<p><small>CLARITY OF STATEMENT (25 principles)<\/small><\/p>\n<p>1. Who? It should always be made clear who is addressing whom, and on the subject of whom.<br \/>\n2. Which? It should always be made clear which of two or more things already mentioned is being discussed.<br \/>\n3. What? Every unfamiliar subject or concept should be clearly defined; and neither discussed as if the reader knew all about it already nor stylistically disguised.<br \/>\n4. Where? There should never be any doubt left as to where something happened or is expected to happen.<br \/>\n5. When? There should never be any doubt left as to when.<br \/>\n6. How much? There should never be any doubt left as to how much or how long.<br \/>\n7. How many? There should never be any doubt left as to how many.<br \/>\n8. Inappropriate word or phrase. Every word or phrase should be appropriate to its context.<br \/>\n9. Ambiguous word or phrase. No word or phrase should be ambiguous.<br \/>\n10. Misplaced word or phrase. Every word or phrase should be in its right place in the sentence.<br \/>\n11. Unintentional contrast. No unintentional contrast between two ideas should be allowed to suggest itself.<br \/>\n12. Duplication. Unless for rhetorical emphasis, or necessary recapitulation, no idea should be presented more than once in the same prose passage.<br \/>\n13. Self-evident statement. No statement should be self-evident.<br \/>\n14. Material omission. No important detail should be omitted from any phrase, sentence or paragraph.<br \/>\n15. Unfulfilled promise. No phrase should be allowed to raise expectations that are not fulfilled. Avoid &#8216;dangling modifiers&#8217;.<br \/>\n16. Undeveloped theme. No theme should be suddenly abandoned.<br \/>\n17. Faulty connexion. Sentences and paragraphs should be linked together logically and intelligibly.<br \/>\n18. Mis-punctuation. Punctuation should be consistent and should denote quality of connexion, rather than length of pause, between sentences or parts of sentences.<br \/>\n19. Confused sequence of ideas. The order of ideas in a sentence or paragraph should be such that the reader need not rearrange them in his mind.<br \/>\n20. Irrelevancy. No unnecessary idea, phrase or word should be included in the sentence.<br \/>\n21. False contrast. All antitheses should be true ones.<br \/>\n22. Over-emphasis. Over-emphasis of the illogical sort tolerated in conversation should be avoided in prose.<br \/>\n23. Logical weakness. Ideas should not contradict one another, or violate logic.<br \/>\n24. Change of standpoint. The writer should not, without clear warning, change his stand point in the course of a sentence or paragraph.<br \/>\n25. Mixed category. In each list of people or things all the words used should belong to the same category of ideas.<\/p>\n<p><small>GRACE OF EXPRESSION (16 principles)<\/small> <\/p>\n<p>A. Mismatching of metaphors. Metaphors should not be mated in such a way as to confuse or distract the reader.<br \/>\nB. Too many metaphors. Metaphors should not be piled on top of one another.<br \/>\nC. Metaphor confused with reality. Metaphors should not be in such close association with unmetaphorical language as to produce absurdity or confusion.<br \/>\nD. Poetically. Characteristically poetical expressions should not be used in prose.<br \/>\nE. Mismatching of styles. Except where the writer is being deliberately facetious, all phrases in a sentence, or sentences in a paragraph, should belong to the same vocabulary or level of language.<br \/>\nF. Obscure reference. No reference should be unnecessarily obscure.<br \/>\nG. Circumlocation. All ideas should be expressed concisely, but without discourteous abruptness.<br \/>\nH. Elegant variation. The descriptive title of a person or thing should not be varied merely for the sake of elegance.<br \/>\nI. Overlong sentence. Sentences should not be so long that the reader loses his way in them.<br \/>\nJ. Memory strain. No unnecessary strain should be put on the reader&#8217;s memory.<br \/>\nK. Too much of the same word. The same word should not be so often used in the same sentence or paragraph that it becomes tedious.<br \/>\nL. Jingle. Words which rhyme or form a jingle should not be allowed to come too close together.<br \/>\nM. Too much alliteration. Alliteration should be sparingly used.<br \/>\nN. Same word in different senses. The same word should not be used in different senses in the same passage, unless attention is called to the difference.<br \/>\nO. Second thoughts. The rhetorical device of pretending to hesitate in a choice between two words or phrases is inappropriate to modern prose.<br \/>\nP. Awkward inversion. Even when the natural order of its words is modified for the sake of emphasis, a sentence must not read unnaturally.<\/p>\n<p><em>Via een artikel over het woord gobbledygook kom ik op de site van Alec Gill, psycholoog met &#8216;a light-hearted look at the topic&#8217;. &#8216;Psychology basically, is simply common sense dressed up in quasi-scientific jargon.&#8217; <\/em><!--- Hij introduceert vijf 'major schools'. Freud's controversial\u00a0psycho-sexual stages; Pavlov, dogs, bells\u00a0and Behaviourists; the Cognitivists\u00a0Camp; the Mind-Body Dilemma; and\u00a0Humanism. Each school has a different\u00a0answer to the question What Makes Us\u00a0Tick? ---><\/p>\n<p><!--- Mijn god, dat dat bedacht en gemaakt is, dat we dat bedenken en maken, het web. ---> <\/p>\n<p><!--- http:\/\/www.hull.ac.uk\/php\/cetag\/2apsycho.htm ---><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Whilst teaching on this reminiscence writing course at the University of Hull (c1998), I was delighted to come across the following (old-fashioned) book by GRAVES, Robert &#038; HODGE, Alan. 1943. Book. THE READER OVER YOUR SHOULDER: A Handbook for Writers of English Prose. LONDON. Jonathan Cape. Chapters 5-8. I felt as if I had stumbled<a href=\"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/clarity-and-grace\/\" class=\"read-more\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[122],"tags":[1840,1839],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41835"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=41835"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41835\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":42086,"href":"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41835\/revisions\/42086"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=41835"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=41835"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.imhd.nl\/log\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=41835"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}